Le mot vietnamien "chừng mực" signifie littéralement "mesure" ou "tempérance". On l'utilise pour décrire une attitude ou un comportement qui est équilibré, réfléchi et qui ne dépasse pas les limites appropriées. Cela peut s'appliquer à différents contextes, que ce soit dans la manière de parler, de se comporter, ou même dans des choix de vie.
Dans un contexte plus complexe, "chừng mực" peut être utilisé pour parler de la nécessité de maintenir une certaine éthique ou morale dans des actions. Par exemple : - Exemple avancé : "Trong giao tiếp, chúng ta cần có chừng mực để không làm tổn thương người khác." (Dans la communication, nous devons être mesurés pour ne pas blesser les autres.)
Il n'y a pas de variantes directes de "chừng mực", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions : - "chừng mực trong ăn uống" (modération dans l'alimentation) - "hành xử có chừng mực" (agir avec modération)
Bien que "chừng mực" soit principalement utilisé pour signifier la modération, il peut également dénoter un sens de mesure ou de limite dans d'autres contextes. Par exemple, cela peut se référer à un cadre de référence dans une discussion ou un débat.
Voici quelques synonymes de "chừng mực" : - "vừa phải" (raisonnable, modéré) - "có chừng" (avoir des limites)
En résumé, "chừng mực" est un terme important en vietnamien qui évoque l'idée d'équilibre et de modération.